Partiere, tornare, restare

DEUTSCH
Unsere Wahl für die Ausstellung „Partire_Tornare_Restare“ Auszüge unserer Tagebücher in fünf Bilderrahmen einander gegenüberzustellen war für uns eine klare Entscheidung. Neben den Erfahrungen eines Erasmus Jahres in Rom und eines Post Graduate Studium am Berlage Institut in Rotterdam enthalten unserer Tagebücher Spuren unserer Reisen und Gedanken und sind Quell unserer Inspiration.
Sowohl unser Studium als auch unsere Arbeit sind immer wiedermit dem Reisen und dem Festhalten dieser Reisen verbunden. Reisen heißt in Bewegung bleiben, Perspektive wechseln, um nicht mit vorgefertigten Ideen das Denken zu blockieren.
Lanz + Mutschlechner – Architektur + Stadtplanung
ITALIANO
La nostra scelta per brani contrastanti esposizione „Partire_Tornare_Restare“ delle nostre riviste in cinque fotogrammi per noi è stata una decisione chiara. Oltre le esperienze di un anno di Erasmus a Roma e a studi Post laurea al Berlage Institut di Rotterdam, nostri diari contengono tracce di nostri viaggi e pensieri e sono fonte di ispirazione.
Il nostro studio, come pure il nostro lavoro in viaggio e tenere che questi viaggi sono collegati sempre nuovamente firmato. Il viaggio è mantenere in movimento, cambiamento di prospettiva, per non bloccare il pensiero con le idee già pronte.
Lanz + Mutschlechner – Architektur + Stadtplanung
ENGLISH
Our choice for the exhibition „Partire_Tornare_Restare“ to contrast excerpts of our journals in five frames for us was a clear decision. In addition to the experiences of an Erasmus year in Rome and Post Graduate studies at the Berlage Institute in Rotterdam, our diaries contain traces of our travels and thoughts and are source of inspiration.
Our study, as well as our work travel and hold these trips are connected always re-signed. Travel is keep moving, change perspective, to not block the thinking with ready-made ideas.
Lanz + Mutschlechner – Architektur + Stadtplanung